• 趙立堅:中國—東盟博覽會等系列展會為世界各國進入中國市場搭建平臺

    來源:外交部發言人辦公室、中國東盟博覽會CAEXPO 日期:2022-02-17 09:47:54

           近日,外交部舉行例行記者會,外交部發言人趙立堅主持并回答記者提問。
     
    Chinese Ministry of Foreign Affairs spokesman Zhao Lijian answered a question concerning China’s foreign trade in 2021 at a regular press conference on Feburary 9th.
     
           
     
           新華社記者 Xinhua News Agency
     
           根據中方有關部門日前公布的數據,2021年中國外貿強勁增長。中國已成為全球第二大商品消費市場,貨物貿易總額連續5年全球第一,吸收外資保持全球第二。你認為這一亮眼成績對疫后復蘇的世界意味著什么?
     
    According to statistics released recently by relevant Chinese authorities, the year 2021 saw robust increase in China’s foreign trade. China has become the world’s second largest consumer market. Its trade in goods has ranked first globally for five years in a row. In terms of attracting foreign investment, it retains the second place in the world. In your view, what does the great performance mean for the post-COVID global recovery?
     
           
     
           趙立堅 Zhao Lijian
     
           在新冠肺炎疫情延宕反復、世界經濟復蘇面臨諸多風險的大背景下,中國外貿外資連創佳績。這是中國著力構建新發展格局、追求高質量發展的務實成果,更是中國同世界共享發展機遇的真實寫照。
     
    China’s foreign trade and investment registered yet another great performance against the background of a surging pandemic driven by new flareups and a global economic recovery fraught with various risks. This is the practical outcome of China’s effort to foster a new development paradigm and pursue high-quality development. It is also a vivid illustration of China sharing development opportunities with the world.
     
    2021年9月10日—13日,第18屆東博會在廣西南寧舉行。
     
     
     
           在2021年第四屆中國國際進口博覽會開幕式上,習近平主席鄭重承諾中國擴大高水平開放的決心不會變,同世界分享發展機遇的決心不會變,推動經濟全球化朝著更加開放、包容、普惠、平衡、共贏方向發展的決心不會變。同年,中國舉辦了廣交會、服貿會、中國—東盟博覽會等一系列展會,為世界各國開拓中國市場、擴大出口提供了良機。據中國海關總署日前發布的數據,2021年,中國貨物貿易進出口規模首次突破6萬億美元,創歷史新高。全年實際使用外資首次突破萬億,全年對外直接投資近9400億元,增長2.2%。其中,對“一帶一路”沿線國家投資增長7.9%。截至2021年底,在境外經貿合作區中方累計投資507億美元,上繳東道國稅費66億美元,為當地創造39萬個就業崗位。事實證明,中國經濟充滿活力和韌勁,這對穩定全球產業鏈供應鏈、推動世界經濟復蘇發揮了積極作用。
     
    At the opening ceremony of the fourth China International Import Expo in 2021, President Xi Jinping pledged that we will not change our resolve to open wider at a high standard; we will not change our determination to share development opportunities with the rest of the world; and we will not change our commitment to an economic globalization that is more open, inclusive, balanced and beneficial for all. In the same year, China held a series of fair and expo events including the China Import and Export Fair (Canton Fair), the China International Fair for Trade in Services and the China-ASEAN Expo, which have provided good opportunities for other countries to tap a broader China market and expand exports. According to latest statistics from China’s General Administration of Customs, in 2021, China’s trade in goods exceeded US$6 trillion for the first time, hitting a record high. In 2021, the paid-in FDI topped one trillion yuan for the first time, and China’s ODI reached around 940 billion yuan, up 2.2%. Specifically, investment in partner countries of the Belt and Road Initiative increased by 7.9%. By the end of 2021, China had invested US$50.7 billion in overseas economic and trade cooperation zones, paid US$6.6 billion in taxes to host countries, and created 390,000 local jobs. Facts have proven that China’s economy is very vigorous and resilient, which has played an active role in stabilizing the global industrial and supply chains and promoting world economic recovery. 
    圖文來源于外交部發言人辦公室、中國東盟博覽會CAEXPO,如有侵權請聯系我們刪除。

    廣西國際博覽集團 版權所有 ? 2018  ICP證:桂B2-20040048-19

    疯狂添女人下部视频免费