• 林玉輝:疫情之下成功舉辦東博會尤為重要

    來源:中國—東盟博覽會官方微信 日期:2020-12-29 08:21:35
      “中國—東盟博覽會是加強東盟與中國合作的重要平臺,推動雙方經貿關系取得重大進展,包括十年前達成的中國—東盟自由貿易協定。”在第17屆東博會開幕大會上,東盟秘書長林玉輝通過視頻致辭作出了高度評價。
     
     
      深化中國—東盟合作、加快區域經濟復蘇。林玉輝秘書長在致辭中表示,當今世界不確定性日益增強,舉辦東博會對密切各國合作的重要性更為凸顯,這正是多年以來東博會不斷邁向成功、推動雙方建立商業合作伙伴關系的重要基石。在急需擺脫疫情影響、恢復經濟活動的當前,東博會的舉辦將進一步加強各國的合作與伙伴關系。
     
     
      受新冠肺炎疫情的影響,當前世界各國都面臨抗擊疫情和復蘇經濟的雙重挑戰。在此背景下成功舉辦的第17屆東博會,是中國和東盟國家在團結抗擊疫情背景下共同主辦的線上線下相結合重大國際展會,也是規格最高的一次盛會,中國和多國領導人共同發表視頻致辭,以實體展+云上東博會的創新形式展示新商機,進一步增強了雙邊政治互信,推動經貿合作走向縱深,深化多領域合作、加快區域經濟復蘇,推動中國—東盟自貿區走向下一個“黃金十年”。
     
     
      正如林玉輝秘書長所說,中國—東盟的合作伙伴關系久經考驗,相信經過共同努力走出疫情困境后,雙方合作的決心將得以加強,東博會將持續發揮重要作用,促進商業往來,增強區域互聯互通,探索新機遇,確保未來的中國—東盟伙伴關系更加牢固、更具價值。
     
     
      聚焦數字經濟,東博會“永不掉線”。林玉輝秘書長在致辭中表示,數字經濟是保持東盟與中國伙伴關系穩定發展的重要領域。疫情期間,數字技術為東盟各經濟體提供了重要的生命線,在保持人際溝通、通過電子商務支持核心活動等方面發揮了重要作用。東盟各國得以從疫情中恢復,其重要戰略之一就是加快并實現本地區包容性數字化轉型。作為中國和東盟國家共辦的國際性展會,東博會緊扣中國—東盟合作重點熱點領域,不斷創新展會內容。
     
      在第17屆東博會上,“數字經濟”成為了熱門關鍵詞。在華為展區,觀眾可以體驗基于5G通信技術的智慧碼頭操控系統,在北部灣國際門戶港展區,海鐵聯運、智慧港口等多種元素融合在一起,構成一幅海港藍色畫卷。首次舉辦的“云上東博會”吸引了1900多家企業參展,“云洽談”數以萬計。
     
      林玉輝秘書長還表示,在傳統貿易與數字經濟領域,合作機遇廣闊。疫情期間,對提升數字化及數字化包容的需求加速出現,因此,應鼓勵在開發創新的數字產品和服務方面加強合作,并共同支持建設安全、可靠的生態系統,以促進人員交往和小型企業發展壯大。
     
     
      當前,數字經濟在防疫抗疫、復工復產、保障人民生活等方面發揮著前所未有的作用,不斷釋放中國—東盟雙邊合作潛力。而這也給東博會進一步升級發展指明了方向。
     
      雖然第17屆東博會已經圓滿閉幕,但“云上東博會”持續運行,中外參展商可全年在線展示洽談、直播營銷,打造一個“永不落幕的東博會”。同時,依托數字經濟,在后疫情時代更大范圍地把中國與東盟,乃至其他RCEP成員國的資源、資本、技術和市場優勢緊密結合,更好服務區域經濟一體化建設,推動中國與東盟雙邊關系再升級。
     
     
    Video Message by
    H.E. Dato Lim Jock Hoi,
    Secretary-General of ASEAN
    For the 17th China-ASEAN Expo
    27-30 November 2020
     
    東盟秘書長林玉輝閣下
    在第17屆中國—東盟博覽會的視頻致辭
    2020年11月27-30日
     
    Comrade Xi Jinping, General Secretary of the Central Committee of the Communist Party of China, President of the People’s Republic of China,
    Excellencies Leaders and Heads of Delegation,
    Ladies and gentlemen,
     
    It is my great honor to be part of the 17th China-ASEAN Expo today. I would like to congratulate the Government of the People’s Republic of China for the successful convening of this flagship event.
      今天,我非常榮幸參加第17屆中國—東盟博覽會。我僅向中華人民共和國政府成功舉辦這一旗艦盛會表示祝賀!
     
    For many years, CAEXPO has served as an important platform for strengthening cooperation between ASEAN and China. This cooperation has led to some major gains in economic relations, as exemplified by the establishment of the ASEAN-China Free Trade Agreement ten years ago.
      多年來,中國—東盟博覽會是加強東盟與中國合作的重要平臺。在此基礎上,雙方經濟關系取得重大進展,包括十年前達成的中國—東盟自由貿易協定。
     
    The convening of CAEXPO is all the more significant during this time of heightened uncertainties. First, this event reminds us of the increasing importance of strong cooperation that has underpinned the success of the CAEXPO all these years, particularly in building business partnerships. And second, this event signifies how such cooperation and partnership can be further strengthened at this time when the need to revive economic activities and facilitate recovery from the pandemic is most crucial.
      在不確定性日益增強的時期,舉辦中國—東盟博覽會的重要性更為凸顯。首先,博覽會的舉辦提醒我們密切合作的重要性,這正是多年以來中國-東盟博覽會不斷邁向成功、雙方建立商業合作伙伴關系的重要基石。其次,中國—東盟博覽會的舉辦表明,在急需擺脫疫情影響、恢復經濟活動的當前,我們可以如何進一步加強這樣的合作與伙伴關系。
     
    As we gather here today, the pandemic continues to be a serious threat to our region. Despite these uncertainties, ASEAN and China have demonstrated their solidarity in working together to help overcome the pandemic. As early as February, China has cooperated with ASEAN in addressing the pandemic by providing medical supplies, sharing information and best practices, as well as developing initiatives to build economic resilience. In May, our economic ministers from ASEAN and China have committed to strengthen supply chain connectivity in order to mitigate the adverse impacts of the pandemic in our respective economies.
      今天,我們在此相聚,而疫情持續對本地區構成嚴重威脅。面對諸多不確定性,東盟與中國攜手合作、共抗疫情,展現了團結一致的精神。早在今年二月,通過提供醫療用品、分享信息與最佳實踐、制定強化經濟韌性倡議等做法,中國已與東盟開展合作,應對疫情。今年五月,東盟與中國的經濟部長承諾加強供應鏈互聯互通,以減緩疫情對各國經濟的負面影響。
     
    In my view, the same sense of cooperation between ASEAN and China is crucial in a post-pandemic world. 
      我認為,東盟與中國的這種合作意識,在后疫情時代也極為重要。
     
    One important area to sustain partnership between ASEAN and China is in digital economy.  During this pandemic, digital technologies have provided an important lifeline in the economies of ASEAN, particularly in connecting people and in supporting essential activities through e-commerce. In fact, one important strategy for ASEAN recovery from the pandemic is to accelerate and achieve an inclusive digital transformation in the region.
      數字經濟是保持東盟與中國伙伴關系穩定發展的一大重要領域。疫情期間,數字技術為東盟各經濟體提供了重要的生命線,在保持人際溝通、通過電子商務支持核心活動等方面發揮了重要作用。東盟各國得以從疫情中恢復,其重要戰略之一就是加快并實現本地區包容性數字化轉型。
     
    China’s strengths in digital connectivity is well recognized and provides tremendous opportunities for ASEAN. I am pleased to note that work on this is well underway, particularly through the ASEAN-China Year of Digital Economy Cooperation, as well as other existing initiatives on 5G infrastructure, digital trade, digital tourism and cybersecurity. I am confident that with China’s support, we can invigorate ASEAN’s digital transformation. In addition, we need China’s expertise in financial technology and digital payment system to support greater trade and investment between ASEAN and China.
      中國在數字互聯互通領域實力強大,備受認可,為東盟國家提供了無限機遇。我很高興看到,在中國—東盟數字經濟合作年以及5G基礎設施、數字貿易、數字旅游、網絡安全等其他現有倡議中,相關工作進展順利。我相信,在中國的支持下,我們為東盟數字化轉型注入新的活力。此外,我們需要中國在金融科技、數字支付體系等領域的專長來支撐東盟與中國貿易投資的發展。
     
    There are certainly more initiatives to further enhance our cooperation in the future.Through initiatives such as CAEXPO, we hope to encourage greater participation of ASEAN’s small and medium enterprises in doing business with China. There are opportunities abound in traditional trade relations and also through the digital economy. Additionally, since the pandemic has accelerated the need for enhancing digitalization and digital inclusion, we should encourage greater collaboration in developing innovative digital goods and services as well as to jointly support developing a safe and secure ecosystem for greater people-to-people relations and for small businesses to thrive.
      今后肯定會有更多增強合作的倡議。我們希望通過中國—東盟博覽會等活動鼓勵更多東盟中小企業來和中國做生意。在傳統貿易與數字經濟領域,合作機遇廣闊。疫情期間,對提升數字化及數字化包容的需求加速出現,因此,我們應鼓勵在開發創新的數字產品和服務方面加強合作,并共同支持建設安全、可靠的生態系統,以促進人員交往和小型企業發展壯大。
     
    In closing, ASEAN-China cooperation has been a long-tested partnership.  Emerging strongly from the pandemic further reinforces this resolve. To be sure, joint efforts such as the China-ASEAN Expo will continue to be crucial to enhance business networking and regional connectivity, as well as to explore new opportunities and ensure the ASEAN-China partnership remains strong and relevant in the future.
      中國—東盟的合作伙伴關系久經考驗。走出疫情困境后,合作的決心得以加強。中國—東盟博覽會等共同努力將持續發揮重要作用,促進商業往來,增強區域互聯互通,探索新機遇,確保未來的中國-東盟伙伴關系更加牢固、更具價值。
     
    Thank you very much and congratulations again to the organizers for holding the 17th China-ASEAN Expo. 
      謝謝大家,再次祝賀主辦方成功舉辦第17屆中國—東盟博覽會!
    圖文來源于中國—東盟博覽會官方微信,如有侵權請聯系我們刪除。

    廣西國際博覽集團 版權所有 ? 2018  ICP證:桂B2-20040048-19

    疯狂添女人下部视频免费